Версия для копирования в MS Word
PDF-версии: горизонтальная · вертикальная · крупный шрифт · с большим полем
РЕШУ ЕГЭ — русский язык
Задания
i

Про­чи­тай­те текст и вы­пол­ни­те за­да­ния 1–3.

По­э­зия, в осо­бен­но­сти ли­ри­че­ская, все­гда пред­став­ля­ла бóльшую слож­ность для ху­до­же­ствен­но­го пе­ре­во­да, чем эпи­че­ская сю­жет­ная проза. Дело здесь в не­сколь­ких при­чи­нах. Во-пер­вых, ос­нов­ная кон­цеп­ту­аль­ная и эс­те­ти­че­ская на­груз­ка в ли­ри­че­ской по­э­зии на­пря­мую свя­за­на с на­ци­о­наль­ной линг­ви­сти­че­ской и линг­во­куль­тур­ной спе­ци­фи­кой ори­ги­наль­но­го тек­ста: ре­че­вой ком­по­зи­ци­ей, грам­ма­ти­кой, лек­си­кой, фо­не­ти­че­ской сто­ро­ной речи, куль­тур­ным кон­тек­стом. Во-вто­рых, линг­ви­сти­че­ская и линг­во­куль­тур­ная со­став­ля­ю­щие ре­а­ли­зу­ют­ся в ли­ри­ке в рам­ках опре­делённой сти­хо­твор­ной формы, ко­то­рая обыч­но бы­ва­ет при­су­ща на­ци­о­наль­ной тра­ди­ции (и может ока­зать­ся «не­удоб­ной» для ино­языч­но­го тек­ста). В-тре­тьих, со­че­та­ние линг­ви­сти­че­ской и сти­хо­твор­ной спе­ци­фи­ки тек­ста создаёт ряд осо­бых эф­фек­тов со­дер­жа­тель­но­го ха­рак­те­ра (смыс­ло­вое со­по­став­ле­ние риф­му­ю­щих­ся слов, осо­бый па­рал­ле­лизм, пе­ре­но­сы и т. д.  — об этом по­дроб­но на­пи­сал в своём ис­сле­до­ва­нии Ю. М. Лот­ман)1. В-четвёртых, в ли­ри­ке чаще, чем в эпосе и драме, ока­зы­ва­ет­ся не­про­яснённой кон­цеп­ту­аль­ная со­став­ля­ю­щая про­из­ве­де­ния. В-пятых, <...> бли­жай­шее те­ма­ти­че­ское со­дер­жа­ние сти­хо­тво­ре­ния не­ред­ко ока­зы­ва­ет­ся за гра­ни­ца­ми ра­ци­о­наль­но­го осмыс­ле­ния чи­та­те­ля. На­ко­нец, в ли­ри­ке осо­бен­но труд­но бы­ва­ет опре­де­лить эс­те­ти­че­ское свое­об­ра­зие про­из­ве­де­ния, ре­а­ли­зу­е­мое в сти­хо­тво­ре­нии на базе слож­но­го ком­плек­са средств.

Не­слу­чай­но пе­ре­во­до­ве­де­ние по­сто­ян­но при­хо­дит к во­про­су: как со­от­не­сти пе­ре­вод ли­ри­че­ско­го сти­хо­тво­ре­ния с ори­ги­на­лом, какая сте­пень транс­фор­ма­ции здесь до­пу­сти­ма, как оце­нить ка­че­ство та­ко­го пе­ре­во­да? С одной сто­ро­ны, оче­вид­но, что иде­аль­ный пе­ре­вод ли­ри­че­ско­го сти­хо­тво­ре­ния дол­жен от­ра­жать все ука­зан­ные выше осо­бен­но­сти ори­ги­на­ла С дру­гой сто­ро­ны, столь же оче­вид­но, что во­пло­тить этот идеал в ре­аль­ность не­воз­мож­но. Со­от­вет­ствен­но, осо­бое зву­ча­ние при­об­ре­та­ет тогда во­прос о сте­пе­ни адек­ват­но­сти ху­до­же­ствен­но­го пе­ре­во­да в ли­ри­ке.

 

(По А. Ю. Куз­не­цо­ву)

______________________

1 Лот­ман Ю. М. Ана­лиз по­э­ти­че­ско­го тек­ста. Л., «Про­све­ще­ние», 1972.

В тек­сте вы­де­ле­но пять слов. Ука­жи­те ва­ри­ан­ты от­ве­тов, в ко­то­рых лек­си­че­ское зна­че­ние вы­де­лен­но­го слова со­от­вет­ству­ет его зна­че­нию в дан­ном тек­сте. За­пи­ши­те но­ме­ра от­ве­тов.

 

1)  ЭПИ­ЧЕ­СКИЙ. Книжн. Про­ник­ну­тый ве­ли­чи­ем и ге­ро­из­мом. Эпи­че­ские со­бы­тия рус­ской ис­то­рии. Эпи­че­ское ху­до­же­ствен­ное по­лот­но.

2)  РЯД. толь­ко ед. Не­ко­то­рое ко­ли­че­ство чего-либо од­но­род­но­го, од­но­тип­но­го. На­ко­пил­ся ряд во­про­сов. Это пра­ви­ло имеет ряд ис­клю­че­ний.

3)  РА­ЦИ­О­НАЛЬ­НЫЙ. Разг. Склон­ный дей­ство­вать, от­но­сить­ся ко всему рас­су­доч­но, а не под вли­я­ни­ем своих чувств. Муж­чи­ны более ра­ци­о­наль­ны, чем жен­щи­ны.

4)  ПРИ­ХО­ДИТЬ. Идя, на­прав­ля­ясь куда-либо, до­сти­гать ка­ко­го-либо места. При­хо­дить с ра­бо­ты. Когда при­хо­дит наш поезд?

5)  ИДЕ­АЛЬ­НЫЙ. Пре­вос­ход­ный, со­вер­шен­ный, об­раз­цо­вый. Иде­аль­ные усло­вия. Иде­аль­ное ис­пол­не­ние пьесы.