



Пунктограмма №21. ТИРЕ В БЕССОЮЗНОМ СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
Знак тире в БСП ставится в ряде случаев; отметим при этом, что не все типы БСП регулярно используются в речи, и потому не все типы БСП проверяются и на экзамене. Достаточно редко встречаются в речи БСП со значением «неожиданный результат или указание на быструю смену событий» и БСП со значением сравнения.
| П.п.№21-1 Если во второй части содержится неожиданный результат или указание на быструю смену событий. При этом во второе предложение можно вставить слова «как вдруг», «внезапно», «как тут же» и другие; нередко они уже есть в предложении. |
Примеры:
[Упадёт луч солнца на траву] — тут же [вспыхнет трава изумрудом и жемчугом].
[Дунул ветер] — как вдруг [всё дрогнуло, ожило и засмеялось].
[Метелица был уже совсем близко от костра] — [вдруг конское ржанье раздалось во тьме].
[Не успело солнце пригреть землю] — как [загудело всё небо].
| П.п.№21-2 Если во второй части бессоюзного сложного предложения выражено противопоставление по отношению к содержанию первой части (между частями можно вставить союз «но» или «а») . |
Примеры:
[В сказках Андерсена обретают дар речи не только цветы, ветры, деревья] а — [в них оживает и домашний мир вещей и игрушек].
[Не сумку у Мишки украли] а — [последнюю надежду похитили].
[Это не усталый, больной солдат шёл с фронта] а— [это шёл строитель].
[Не раны, не больное лёгкое мучило его] а — [раздражало сознание ненужности].
| П.п.№21-3 Если вторая часть бессоюзного сложного предложения содержит следствие, результат, вывод из того, о чем говорится в первой части (между частями можно вставить слова «поэтому», «так что», «вследствие чего»). |
Примеры:
[Я умираю] — поэтому [мне не к чему лгать].
[Вы раздвинете мокрый куст] —вследствие чего [вас так и обдаст накопившимся тёплым запахом ночи].
[Не было никакой возможности уйти незаметно] — так что [он вышел открыто, будто идёт на двор, и шмыгнул в огород].
[Я бы в лётчики пошёл] — поэтому[пусть меня научат].
[Достав из кармана одновременно и спички, и зажигалку, Крайнев зажёг шнуры] — вследствие чего [они вспыхнули].
| П.п.№21-4 Если в первой части бессоюзного сложного предложения указывается время или условие совершения действия, о котором говорится во второй части (в начале первой части можно добавить союз «когда» или «если»). |
Примеры:
Когда [Наступило утро] — [запели птицы].
Когда [Каникулы кончились] — [сразу же захотелось обратно на дачу].
[Обветренное лицо горит, а] когда/если [закроешь глаза] — [вся земля так и поплывет под ногами].
когда/если [Зайдешь в такую избушку зимой] — [жилым духом не пахнет].
Если [Поспешишь] — [людей насмешишь].
когда/если [Будешь в Москве] — [звони].
Когда [Будешь идти мимо почты] — [отправь письмо].
| П.п.№21-5 Если во второй части бессоюзного сложного предложения содержится сравнение с тем, о чём говорится в первой части (перед второй частью можно добавить союз «словно» или «будто»). |
Примеры:
[Мимо пройдет] — будто [солнцем одарит].
[Береза в лесу без вершины] — словно [хозяйка без мужа в дому].
[Человек без друзей] — [дерево без корней].
| П.п.№21-6 Тире ставится перед местоименными словами «так», «такой», «таков», начинающими собой присоединительное предложение, входящее в состав бессоюзного сложного предложения. В этих предложениях выражены суждения, субъект которых назван в первой части, а предикат образует вторую часть. (Более просто: первое предложение — аналог подлежащего, а второе, присоединительное, — аналог сказуемого). |
Примеры:
[Приказ есть приказ] — [так его воспитал фронт].
[Идти вперёд или погибнуть] — [так стоял вопрос перед партизанским отрядом].
[Кривые улицы, маленькие деревянные дома] — [такой была значительная часть Москвы в начале XX века].
| П.п.№21-7 Тире ставится, если вторая часть бессоюзного сложного предложения представляет собой присоединительное предложение (перед ним можно вставить слово «это», которое иногда имеется в самом предложении): |
Примеры:
[На стене ни одного образа] — [дурной знак].
[Инга была возбуждена, Левшин наблюдал за ней слишком пристально] — [это бросалось Клебе в глаза].
[Он всегда любил поболтать] — [это было мне отлично известно].
[Они расстанутся, они уже расстались] — [эта мысль ошеломила обоих].
[К этому же типу в Справочнике Розенталя отнесено и предложение «Души у вас нет, у вас самолюбие вместо души] — [вот что я вам скажу», с частицей «вот» и местоимением «что»].