Укажите грамматически правильное продолжение предложения.
Переводя один и тот же художественный текст,
1) между переводами всегда обнаруживается значительная разница.
2) переводчики используют не одну и ту же лексику.
3) он по-разному интерпретируется переводчиками.
4) не бывает совершенно одинаковых результатов.
Для того чтобы деепричастный оборот согласовывался с остальным предложением, нужно, чтобы субъект действия грамматической основы предложения был субъектом действия деепричастного оборота. Использование других вариантов невозможно, поскольку нарушается согласование слов в предложении.
Правильный ответ указан под номером 2.

