При выполнении заданий с кратким ответом впишите в поле для ответа цифру, которая соответствует номеру правильного ответа, или число, слово, последовательность букв (слов) или цифр. Ответ следует записывать без пробелов и каких-либо дополнительных символов.
Если вариант задан учителем, вы можете вписать или загрузить в систему ответы к заданиям с развернутым ответом. Учитель увидит результаты выполнения заданий с кратким ответом и сможет оценить загруженные ответы к заданиям с развернутым ответом. Выставленные учителем баллы отобразятся в вашей статистике.
Версия для печати и копирования в MS Word


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
Холодный снег набился в морщины коры, и толстый, в три обхвата, ствол казался прошитым серебряными нитями.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
Когда канонада утихла и они вошли наконец в дом, на полу обнаружили совершенно мёртвого человека.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
Скрывать истинную правду было бесполезно, да Серпилин и не считал себя вправе это делать.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
То степь открывалась далёкая и молчаливая, то низкие, подернутые кровью тучи, а то и люди, и паровик, и молотилка разом тонули в чернеющей темноте.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово (лишние слова). Выпишите это слово (слова).
Новенький, вероятно, плохо сходился с людьми: в чаепитиях не участвовал, работал всегда молча, без слов.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово (слова). Выпишите это слово (слова).
Орешник почти отпылил, а берёза еще робеет зеленеть, не доверяя наступившей теплыни, а лес совсем прозрачный, без теней, словно после сна щурится спросонья.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
Они казались спокойны и смелы; однако ж при моем приближении обе потупили опущенные головы и закрылись своими изодранными чадрами.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
Нередко художественные произведения бывают автобиографичны. Известно, что, создавая повесть «Бегство в Америку», Александр Грин писал свою автобиографию.
Ответ:


Задание 6. Лексические нормы
Что проверяется и что нужно знать?
Элементы содержания по «Кодификатору»: Лексические нормы (употребление слова в соответствии с точным лексическим значением и требованием лексической сочетаемости).
Простыми словами: задание проверяет, чувствуете ли вы, что слова в предложении конфликтуют друг с другом. Два слова могут быть правильными по отдельности, но рядом — создавать бессмыслицу.
Типичные ситуации:
- Плеоназм — лишнее слово, которое дублирует значение соседнего: свободная вакансия (вакансия уже означает «свободное место»).
- Тавтология — повтор однокоренных слов рядом: спросить вопрос (вместо задать вопрос).
- Нарушение лексической сочетаемости — слова не сочетаются по значению: большая половина (половина — это ровно 50%, она не бывает большой), уделить значение (уделяют внимание, а значение — придают).
Убедитесь, умеете ли вы:
- чувствовать, что два слова рядом «конфликтуют» по значению;
- определять, какое именно слово употреблено неверно;
- подбирать замену так, чтобы смысл высказывания сохранился
Условие в задании бывает двух типов: «заменить неверно употреблённое слово» и «исключить лишнее слово»
Соответственно ответом будет одно слово (заменённое или исключённое), записанное в нужной форме.
Справочник РЕШУ ЕГЭНеобходимые материалы к заданию
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив употреблённое неверно слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка и сохраняя смысл высказывания.
«Мне трудно было получить мнение об искренности всех его высказываний, но слушать этого человека было очень интересно.»
Решение:
Читаем предложение и находим ошибку. Она вызвана смешением двух устойчивых сочетаний: составить мнение и получить представление. В результате появилось ошибочное получить мнение.
Обратите внимание: иногда исправить ошибку можно двумя способами — заменить одно или другое слово в неверной паре. Оба варианта засчитываются как правильный ответ.
Исправляем:
- Вариант 1. Заменяем слово получить → составить:
«Мне трудно было составить мнение об искренности всех его высказываний...»
Составить мнение о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «прийти к определённому суждению».
- Вариант 2. Заменяем слово мнение → представление:
«Мне трудно было получить представление об искренности всех его высказываний...»
Получить представление о чём-либо — устойчивое сочетание, означает «составить общее понятие о чём-либо».
Ответ: составить ИЛИ представление.
Пример задания и решение
Условие: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
«Режиссёр нашёл и отразил грань между эпохами, отчего, как мне кажется, фильм смотрится на одном дыхании, несмотря на его немалый хронометраж времени.»
Решение:
Читаем предложение и ищем речевую избыточность — слово, которое дублирует значение соседнего.
...несмотря на его немалый хронометраж времени.
Ошибка найдена: хронометраж — это и есть измерение времени, продолжительность. Слово «времени» дублирует значение, которое уже заложено в слове «хронометраж». Это плеоназм.
Проверяем: «...несмотря на его немалый хронометраж» — предложение звучит правильно и сохраняет смысл. Лишнее слово — времени.
Ответ: времени.
Запись ответа: где можно ошибиться
Вы правильно нашли ошибку и знаете, как её исправить. Осталось записать ответ — и тут есть свои ловушки:
Орфографическая ошибка
Ответ с опечаткой или ошибкой не засчитают. Проверьте написание!
❌ учавствовать → ✅ участвовать
Неправильная форма слова
Слово-ответ должно грамматически встать в предложение: то же время, тот же род, то же число.
Если в предложении «она одержала победу» — в ответе не одержать, а одержала.
Не тот вид глагола
Совершенный и несовершенный вид — это разные действия. Не перепутайте!
Если в предложении «он всегда уделял значение» (несов. вид) — заменяем на придавал, а не придал.
Лишние слова в ответе
Просят записать одно слово — записывайте одно. Не выписывайте всё сочетание целиком.
Заменяете уделять → придавать? В ответе только придавать, а не придавать значение.
Просят исключить одно слово — записывайте только его, без соседних.
Исключаете времени из «хронометраж времени»? В ответе только времени, а не хронометраж времени.
Заменили не то слово
В паре «уделять значение» можно заменить уделять → придавать, а можно значение → внимание. Оба ответа верны, но впишите только тот, который выбрали.
Если заменяете уделять — ответ придавать. Если заменяете значение — ответ внимание.
Перед записью проверьте: слово написано без ошибок, стоит в нужной форме, вид глагола совпадает с исходным, в ответе только одно слово.
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
Спектакль по-прежнему имеет большой успех, несмотря на то, что в репертуаре уже не один год: первая премьера спектакля состоялась осенью двухтысячного года.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Воспалённое состояние Поли, а главное, её сбивчивая, двусмысленная речь – всё подсказывало худшие догадки, много страшнее, чем даже плен Родиона или его смертельное ранение.
(2)–Да нет же, тут другое совсем, – содрогнулась Поля и, отвернувшись к стенке, вынула из-под подушки смятый, зачитанный треугольничек.
(3)Впоследствии Варя стыдилась своих начальных предположений. (4)Хотя редкие транзитные эшелоны не задерживались в Москве, но вокзалы находились поблизости, и Родиону был известен Полин адрес. (5)Конечно, командование могло и не разрешить солдату отлучки из эшелона в Благовещенский тупичок, тогда почему же хоть открытки не черкнул своей-то, любимой-то, проездом в действующую армию?..
(6)Итак, это была его первая фронтовая весточка с более чем двухнедельным запозданием. (7)Во всяком случае, сейчас выяснится, с какими мыслями он отправлялся на войну. (8)Варя нетерпеливо развернула листок, весь проткнутый карандашом, – видно, писалось на колене. (9)Пришлось к лампе подойти, чтобы разобрать тусклые, полузаконченные строки.
(10)Варя сразу наткнулась на главное место.
(11)«Пожалуй, единственная причина, дорогая моя, почему молчал всё это время, – негде было пристроиться, – кратко, с неожиданной полнотой и прямолинейно, как на исповеди, писал Родион. (12)– Мы всё отступаем пока, день и ночь отступаем, занимаем более выгодные оборонительные рубежи, как говорится в сводках. (13)Я очень болел к тому же, да и теперь не совсем ещё оправился: хуже любой контузии моя болезнь. (14)Самое горькое – то, что сам я вполне здоров, весь целый, нет пока на мне ни единой царапины. (15)Сожги это письмо, тебе одной на всём свете могу я рассказать про это, – Варя перевернула страничку.
(16)Происшествие случилось в одной русской деревне, которую наша часть проходила в отступлении. (17)Я шёл последним в роте... а может, и во всей армии последним. (18)Перед нами на дороге встала местная девочка лет девяти, совсем ребёнок, видимо, на школьной скамье приученная любить Красную Армию... (19)Конечно, она не очень разбиралась в стратегической обстановке. (20)Она подбежала к нам с полевыми цветами, и, так случилось, они достались мне. (21)У неё были такие пытливые, вопросительные глаза – на солнце полуденное в тысячу раз легче глядеть, но я заставил себя взять букетик, потому что я не трус, матерью моей клянусь тебе, Поленька, что я не трус. (22)Зажмурился, а принял его у неё, покидаемой на милость врага... (23)С тех пор держу тот засохший веничек постоянно при себе, на теле моём, словно огонь за пазухой ношу, велю его в могилу положить на себя, если что случится. (24)Я-то думал, семь раз кровью обольюсь, прежде чем мужчиной стану, а вот как оно происходит, всухую… и это купель зрелости! – (25)Дальше две строчки попались вовсе неразборчивые. – (26)И не знаю, Поленька, хватит ли всей моей жизни тот подарок оплатить...»
(27)–Да, он очень вырос, твой Родион, ты права... – складывая письмо, сказала Варя, потому что при подобном строе мыслей вряд ли этот солдат оказался бы способен на какой-либо предосудительный поступок.
(28)Обнявшись, подружки слушали шелест дождя и редкие, затухающие гудки автомашин. (29)Темой беседы служили события истекшего дня: открывшаяся на центральной площади выставка трофейных самолётов, незасыпанная воронка на улице Весёлых, как они уже привыкли её называть в обиходе между собой, Гастелло, чей самозабвенный подвиг прогремел в те дни на всю страну.
(По Л. Леонову*)
*Леонид Максимович Леонов (1899–1994) – русский писатель, общественный деятель.
Найдите среди указанных вариантов такой, где слово употреблено в переносном значении. Выпишите это слово.
развернула (предложение 8)
сожги (предложение 15)
зажмурился (предложение 22)
прогремел (предложение 29)
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Трудное и запутанное дело — писательство. (2)Писатель должен не наблюдать жизнь, а жить в жизни, наблюдая её не снаружи, а изнутри. (3)Между тем обычная история жизни писателя такова: удалась ему вещь, обратил на себя внимание — и бросает прежнюю работу, и становится профессионалом. (4)И вот человек садится писать не тогда, когда ему что-то нужно сказать, а тогда, когда нужно платить за квартиру, шить жене пальто. (5)И на глазах свежий росточек таланта желтеет, сохнет. (6)И нет уж писателя. (7)Начинающий писатель, если он уважает свой талант и дорожит им, не должен «жить» литературой. (8)Чем угодно добывай средства к жизни, только не писательством. (9)Придёт время, и то же писательство самотёком начнет кормить тебя произведениями, написанными раньше.
(10)Не говорю уж об этом, но писатель, становясь профессионалом, сам вырывает себя из жизни. (11)Обычная теперь для него среда — товарищи писатели, заседания секций, ресторанчики, клуб писателей. (12)Варка в собственном соку. (13)А потом куда-нибудь выезжает, ходит с блокнотом и «набирает материал».
(14)Нужно в жизни жить, работать — инженером, врачом, педагогом, рабочим.
(15)— Хорошо, а когда же тогда писать? — спросите вы.
(16)— Когда? (17)После работы. (18)В дни отдыха. (19)В месяц отпуска, — отвечу я.
(20)— Много ли тогда напишешь?
(21)— И очень хорошо, что немного. (22)Всё, что тогда напишется, будет полноценно, нужно. (23)А так, по совести сказать, взять почти у каждого писателя полное собрание его сочинений — много ли потеряет литература, если выбросить из неё три четверти написанного?
(24)Я замечал на себе в начале литературной работы: каждый успех снижает требовательность к себе, с каждым успехом начинаешь писать «легко». (25)И как в это время бывает полезен жестокий щелчок — отказ редакции, суровая встреча критики!.. (26)Просите, товарищи, судьбу, чтоб она была к вам построже и позлее. (27)И тогда мы наверняка узнаем настоящего писателя.
(По В. Вересаеву*)
* Викентий Викентьевич Вересаев (1867—1945), прозаик, литературовед, критик. Центральная тема творчества — раскрытие идейных исканий русской интеллигенции.
(2)Писатель должен не наблюдать жизнь, а жить в жизни, наблюдая её не снаружи, а изнутри.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 2 выпишите антонимы.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Как художник создаёт пейзажную картину, так и целый народ постепенно, невольно даже, быть может, штрих за штрихом на протяжении столетий создаёт ландшафт и пейзаж своей страны.
(2)Лицо старой, дореволюционной России определялось, например, в большой степени теми сотнями тысяч церквей и колоколен, которые были расставлены по всем её просторам на возвышенных преимущественно местах и которые определяли силуэт каждого города — от самого большого до самого маленького, а также сотнями монастырей, бесчисленным количеством ветряных и водяных мельниц. (3)Немалую долю в ландшафт и пейзаж страны привносили и десятки тысяч помещичьих усадеб с их парками, системами прудов. (4)Но, конечно, в первую очередь, и небольшие деревеньки и сёла с ветлами, колодцами, сараями, баньками, тропинками, садами, огородами, залогами, пряслами, резными наличниками, коньками, крылечками, ярмарками, сарафанами, хороводами, покосами, пастушьими рожками, серпами, цепами, соломенными крышами, маленькими единоличными полями, лошадками на пахоте... (5)Изменилось лицо страны, когда все эти факторы, определяющие пейзаж, исчезли.
(6)Точно так же, как художник-пейзажист вкладывает в своё творение частицу души и творит пейзаж, в сущности говоря, по своему образу и подобию, так и в ландшафт любой страны оказывается вложенной душа народа и то представление о красоте, которое в душе того или иного народа живет.
(7)Это плохо, если душа спит, если она отвлечена, заглушена побочными обстоятельствами, интересами, шумами, корыстью или иными соображениями, если она мертва или, скажем точнее, находится в летаргии. (8)Тогда одухотворённость уходит и из пейзажа. (9)Ландшафт остаётся ландшафтом, но он как бы пустеет, остаётся форма при отсутствии содержания, веет холодом, отчуждённостью, равнодушием и вот именно пустотой. (10)Становится безразличным для отдельного человека и целого народа: а как это будет выглядеть? (11)Как будет выглядеть дом, деревня, река, долина, холмы, страна в целом? (12)Каково будет лицо страны?
(13)Есть ведомства по разработке и добыче полезных ископаемых, по строительству дорог, по земледелию, по электрификации, по лёгкой, тяжёлой и автомобильной промышленности, но нет ведомства по внешнему виду страны (земли), по её опрятности, прибранности, одухотворённости... (14)Думаем о прочности сооружений, о характере и объёме земляных работ, о количестве древесины, о центнерах и тоннах, о кубометрах и квадратных метрах, но не думаем о том, а как это будет выглядеть? (15)Как это будет выглядеть не только само по себе, но в сочетании с окружающим, с местностью, в согласовании с традициями и с проекцией в будущее.
(16)Ландшафт во всей его сложности и совокупности — это не просто лицо земли, лицо страны, но и лицо данного общества.
(17)3амусоренный лес, разъезженные дороги с увязнувшими машинами, обмелевшие реки, исполосованные гусеницами тракторов зелёные луговины, полузаброшенные деревни, сельскохозяйственные машины, ржавеющие под открытым небом, стандартные дома, поля, заражённые сорняками, говорят о жителях той или иной деревни, того или иного района ничуть не меньше, чем неприглядная и запущенная квартира о её жильцах.
(По В. Солоухину*)
* Владимир Алексеевич Солоухин (1924—1997), поэт, прозаик. Размышляя о современном человеке, В. Солоухин освещал проблемы его взаимодействия с землей, природой, культурой, наследием прошлого.
Источник текста: ЕГЭ 2013. Русский язык: тренировочные задания / И. П. Цыбулько, С. И. Львова — М. : Эксмо, 2012. — 136 стр.
Вариант 4.
(7)Это плохо, если душа спит, если она отвлечена, заглушена побочными обстоятельствами, интересами, шумами, корыстью или иными соображениями, если она мертва или, скажем точнее, находится в летаргии.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 7 выпишите термин.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)В современном обществе целый океан проблем. (2)Они обступают нас всюду, и по какой дорожке ни пойдёшь, возникают новые. (3)Возьмём вопрос о чтении — на уроке, домашнем. (4)О том, много ли читают, как читают, как относятся к книге. (5)Тоже дело очень сложное. (6)Сейчас, по моим наблюдениям, читают гораздо меньше, чем 25—30 лет назад. (7)Я помню годы войны, когда я мальчишкой оказался в эвакуации, в тылу, в особых больничных условиях. (8)Какой великой ценностью была для нас книга! (9)Готовы были выменять её на любую мальчишескую радость — на марки, на рогатки, да на что угодно. (10)Причём выменять не в личное пользование, а только почитать. (11)Уже это было счастьем. (12)Наиболее популярными мальчишками среди нас были те, кто умел пересказать книгу, которую никто не видел в глаза. (13)Те, кто мог рассказывать «Трёх мушкетёров», «Всадника без головы» и ... «Войну и мир». (14)Да-да, «Войну и мир», это серьёзнейшее произведение, я услышал в рассказах мальчика одиннадцати лет.(15)В десять лет я прочитал «Мёртвые души» Гоголя и «Коварство и любовь» Шиллера. (16)Не могу сказать, что я многое понял, но я до сих пор представляю себе какие-то сцены из Шиллера.
(17)Под влиянием всё убыстряющегося, всё более нервного ритма жизни появилась тенденция, которую многие считают неизбежной и закономерной: вместо того чтобы читать объёмные романы великих писателей, можно посмотреть экранизацию и познакомиться с содержанием книги. (18)Более или менее удачно... (19)Некоторые считают, что это очень современно и даёт большое преимущество человеку, так как экономит его время, которое необходимо затратить на ознакомление с произведением. (20)Это так удобно для школьника, которому столько нужно прочитать «по программе»!
(21)Я же думаю, что телевизор — великий враг книги. (22)Несчастье, что дети слишком много и неразборчиво смотрят телевизор и слишком мало читают книги. (23)Конечно, телевидение — великая сила и без него трудно обойтись в нашей жизни, в учёбе. (24)Но использовать его надо разумнее. (25)Когда в ресторане нам предлагают меню из ста блюд, мы, естественно, не берём всё подряд. (26)Одно или два, и мы уже сыты. (27)Но что мы делаем с телевидением? (28)Хаотично, когда придется, включаем аппарат и «смотрим», что ни показывают. (29)Варварство. (30)Нужно формировать вкус у ребят, чтобы они могли выбрать то, что можно обсудить потом с друзьями, с учителями.
(31)Воспитание вкуса — отдельная тема. (32)Это можно делать только на высоких образцах. (33)К сожалению, сейчас появилось много художественных произведений весьма невысокого художественного уровня. (34)Привыкая к ним, мы теряем ориентиры. (35)Воспитывать вкус можно на Толстом, на Достоевском, на Пушкине. (36)Главное — научиться различать, что действительно красиво, а что подделка. (37)Что ново и оригинально, а что банально и истёрто, тысячу раз встречалось. (38)Поэтому — не искусство: искусство всегда ново, что-то открывает. (39)Воспитать вкус можно лишь чтением, вдумыванием, вглядыванием в тексты истинно совершенные.
(По В. Лакшину*)
* Владимир Яковлевич Лакшин (1933—1993), русский литературный критик, литературовед, прозаик, мемуарист, автор известных телевизионных программ о русских классиках.
(12)Наиболее популярными мальчишками среди нас были те, кто умел пересказать книгу, которую никто не видел в глаза.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 12 выпишите фразеологизм.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Многие считают понятие чести устарелым, несовременным, в том смысле, что оно нынче не применимо — не те условия. (2)Для одних это связано с такими действиями, как дуэль: мол, чем иначе можно защитить свою честь от оскорблений? (3)Другие считают: честь сегодня заменена более высоким понятием — принципиальность. (4)Вместо человека чести — человек принципов...
(5)Как может устареть чувство чести, чувство собственного достоинства, сугубо личное нравственное чувство? (6)Как может устареть понятие чести, которая даётся человеку однажды, вместе с именем, и которую нельзя ни возместить, ни исправить, которую можно только беречь?
(7)Мне вспоминается случай, связанный с именем А.П Чехова. (8)В 1902 году царское правительство аннулировало избрание Максима Горького в почётные академики. (9)В знак протеста Короленко и Чехов отказались от звания академиков. (10)Для Чехова это был акт не только общественный, но и личный. (11)Он писал в заявлении, что при избрании Горького он повидался с ним и первый поздравил его. (12)А теперь, когда Академия наук известила, что выборы недействительны, выходит, что он, Чехов, как академик, признаёт это. (13)«Я Поздравлял сердечно, и я же признаю выборы недействительными — . такое противоречие не укладывается в моём сознании, примирить с ним свою совесть я не мог, — писал он в Академию наук. — И после долгого размышления я мог прийти только к одному решению... о сложении с меня звания почётного академика». (14)А ведь так сложились обстоятельства, вроде независимые от Чехова, и он мог бы найти для себя оправдание.
(15)Убеждения, конечно, вещь необходимая. (16)Но есть такое более простое, конкретное понятие, как слово, данное человеком. (17)Оно не подтверждено никаким документом, справкой. (18)Просто слово. (19)Допустим, делового человека, который обещал сделать ремонт к такому-то числу, собрать людей, привезти оборудование, принять приехавших издалека. (20)Да мало ли ещё что. (21)Ну, эка беда, не принял, не сделал, не привёз. (22)Сделает через месяц, примет через два дня, и за это спасибо. (23)Бывает, что и в самом деле ничего страшного, никакой катастрофы, если исключить одно обстоятельство — слово, дано было слово.
(По Д. Гранину)
(1)Многие считают понятие чести устарелым, несовременным, в том смысле, что оно нынче не применимо — не те условия.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 1 выпишите синонимы.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)На задворках нашего села стояло на сваях длинное помещение из досок. (2)Я первый раз в жизни здесь услышал музыку — скрипку. (3)На ней играл Вася-поляк. (4)О чём мне рассказывала музыка? (5)О чём-то очень большом. (6)На что же это жаловалась она, на кого гневалась? (7)Тревожно и горько мне. (8)Хочется заплакать, оттого что мне жалко самого себя, жалко тех, что спят непробудным сном на кладбище!
(9)Вася, не переставая играть, говорил: «(10)Эту музыку написал человек, которого лишили самого дорогого. (11)Если у человека нет матери, нет отца, но есть родина, он ещё не сирота. (12)Всё проходит: любовь, сожаление о ней, горечь утрат, даже боль от ран, — но никогда не проходит и не гаснет тоска по родине. (13)Эту музыку написал мой земляк Огинский. (14)Написал на границе, прощаясь с родиной. (15)Он посылал ей последний привет. (16)Давно уже нет композитора на свете, но боль его, тоска его, любовь к родной земле, которую никто не может отнять, жива до сих пор».
(17)«Спасибо вам, дяденька», — прошептал я. (18)«За что, мальчик?» — (19)«3а то, что я не сирота». (20)Восторженными слезами благодарил я Васю, этот мир ночной, спящее село, а также спящий за ним лес. (21)В эти минуты не было для меня зла. (22)Мир был добр и одинок так же, как я. (23)Во мне звучала музыка о неистребимой любви к родине! (24)Енисей, не спящий даже ночью, молчаливое село за моей спиной, кузнечик, из последних сил работающий наперекор осени в крапиве, отливающей металлом, — это была моя родина.
(25)...Прошло много лет. (26)И вот однажды в конце войны я стоял возле пушек в разрушенном польском городе. (27)Кругом пахло гарью, пылью. (28)И вдруг в доме, расположенном через улицу от меня, раздались звуки органа. (29)Эта музыка разбередила воспоминания. (30)Когда-то мне хотелось умереть от непонятной печали и восторга после того, как я послушал полонез Огинского. (31)Но теперь та же музыка, которую я слушал в детстве, преломилась во мне и закаменела, особенно та её часть, от которой я плакал когда-то. (32)Музыка так же, как и в ту далёкую ночь, хватала за горло, но не выжимала слёз, не прорастала жалостью. (33)Она звала куда-то, заставляла что-нибудь делать, чтобы потухли эти пожары, чтобы люди не ютились в горящих развалинах, чтобы небо не подбрасывало взрывами. (34)Музыка властвовала над оцепеневшим от горя городом, та самая музыка, которую, как вздох своей земли, хранил в сердце человек, никогда не видавший родины и всю жизнь тосковавший о ней.
(По В. Астафьеву*)
* Виктор Петрович Астафьев (1924—2001), выдающийся русский прозаик. Важнейшие темы творчества — военная и деревенская.
Источник текста: ЕГЭ 2013. Русский язык: тренировочные задания / И. П. Цыбулько, С. И. Львова — М. : Эксмо, 2012. — 136 стр.
Вариант 6.
(33)Она звала куда-то, заставляла что-нибудь делать, чтобы потухли эти пожары, чтобы люди не ютились в горящих развалинах, чтобы небо не подбрасывало взрывами.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 33 выпишите синоним к слову «жили, помещались»
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Даже самые развитые люди, я заметил, глубоко убеждены в том, что жить духовной жизнью значит ходить в театры, читать книги, спорить о смысле жизни. (2)Но вот в «Пророке»:
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился...
(3)Чего же не хватало пушкинскому герою — споров, театров и выставок? (4)Что это значит — духовная жажда?
(5)Духовность не то, что культура поведения или образованность. (6)Огромное количество людей, не имея образования, обладает высочайшей силой духа. (7)Интеллигентность — не образованность, а духовность. (8)Отчего самые тонкие ценители искусства бывают порой негодными людьми? (9)Да потому, что само по себе чтение книг, посещение театров и музеев не есть духовная жизнь. (10)Духовная жизнь человека — это его собственное стремление к высокому, и тогда книга или театр волнуют его, потому что отвечают его стремлениям. (11)В произведениях искусства духовный человек ищет собеседника, союзника — ему искусство нужно для поддержания собственного духа, для укрепления собственной веры в добро, правду, красоту. (12)Когда же дух человека низок, то в театре и кино он лишь развлекается, убивает время, даже если он является ценителем искусства. (13)Точно так же может быть бездуховным и само искусство — все признаки таланта налицо, но нет стремления к правде и добру и, значит, нет искусства, потому что искусство всегда духоподъёмно, в этом его назначение.
(14)Бывает и обратное: есть добрые, способные любить и надеяться люди, которые не знали в детстве и в юности высших духовных стремлений, не встречались с ними. (15)Такие люди не нарушают моральных законов, но бездуховность их сразу видна. (16)Добрый и работящий человек, но не мучается его душа, не может, не хочет он выйти за круг бытовых забот.
(17)Чего жаждет человек, когда у него духовное томление? (18)Обычно желания делят на высокие и низкие, добрые и дурные. (19)Но разделим их по иному принципу: на конечные и бесконечные. (20)Конечные желания могут быть осуществлены к такому-то числу; это желания приобрести, получить, достичь, стать... (21)Но никогда не исполнятся полностью, не исчерпают себя желания бесконечные — назовём их стремлениями: «священный сердца жар, к высокому стремленье» (Пушкин). (22)Бесконечно стремление к добру, неутолима жажда правды, ненасытен голод по красоте...
(С. Соловейчик)
(12)Когда же дух человека низок, то в театре и кино он лишь развлекается, убивает время, даже если он является ценителем искусства.
Показать целикомСвернуть
Выпишите контекстные синонимы из предложения 12.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Надобно сказать, что у нас на Руси если не угнались ещё кой в чём другом за иностранцами, то далеко перегнали их в умении обращаться. (2)Пересчитать нельзя всех оттенков и тонкостей нашего обращения. (3)Француз или немец век не смекнёт и не поймёт всех его особенностей и различий; он почти тем же голосом и тем же языком станет говорить и с миллионщиком, и с мелким табачным торгашом, хотя, конечно, в душе поподличает в меру перед первым. (4)У нас не то: у нас есть такие мудрецы, которые с помещиком, имеющим двести душ, будут говорить совсем иначе, нежели с тем, у которого их триста, а с тем, у которого их триста, будут говорить опять не так, как с тем, у которого их пятьсот, а с тем, у которого их пятьсот, опять не так, как с тем, у которого их восемьсот, — словом, хоть восходи до миллиона, всё найдутся оттенки. (5)Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве, а в канцелярии, положим, существует правитель канцелярии. (6)Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчинённых, — да просто от страха и слова не выговоришь! гордость и благородство, и уж чего не выражает лицо его? просто бери кисть, да и рисуй: Прометей, решительный Прометей! (7)Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. (8)Тот же самый орёл, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. (9)В обществе и на вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть немного повыше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку. (10)«Да это не Иван Петрович, — говоришь, глядя на него. — Иван Петрович выше ростом, а этот и низенький, и худенький; тот говорит громко, басит и никогда не смеётся, а этот чёрт знает что: пищит птицей и всё смеётся». (11)Подходишь ближе, глядишь — точно Иван Петрович! (12)«Эхе-хе!» — думаешь себе...
(Н. В. Гоголь)
(8)Тот же самый орёл, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 8 выпишите контекстные антонимы.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Шеф внимательно посмотрел мне в глаза и сказал:
— (2)Меня очень волнуют семейные дела.
(3)Он глубоко вздохнул.
—(4)Пока молодой, на это внимания не обращаешь. (5)А потом становится поздно. (6)Поздно в том смысле, что уже ничего, совсем ничего изменить нельзя.
—(7)Понимаю, — сказал я.
—(8)Это вы пока умом понимаете. (9)А когда сердцем начнёте понимать, то всё уже будет в прошлом. (10)Это какой-то парадокс. (11)Всё на свете можно изменить, но только не то, что ты уже сам сделал. (12)Никакие деньги, никакие связи не помогают.
(13)0н замолчал, и мы сидели так, наверное, целый час.
— (14)Лет двадцать пять назад, когда я учился в институте, со мной произошла странная история. (15)Мелочь, казалось бы, но я никак не могу её позабыть.
(16)Он помолчал.
— (17)Моя мама жила тогда в Сибири, и вот как-то она собралась на юг. (18)Взяла мою сестрёнку — она в первом классе училась — и поехала.(19)А пересадку они делали в Москве. (20)У них здесь было часа два между поездами. (21)Мы и договорились встретиться на вокзале. (22)Я обещал показать им город, про свои дела рассказать. (23)Мы тогда уже года два или три не виделись.
(24)Он опять замолчал.
— (25)Я их едва не пропустил. (26)Мама, стоя с чемоданом в стороне, держала мою сестру за руку. (27)Наташка ела мороженое, а мама растерянно оборачивалась во все стороны. (28)Она испугалась, что я не приду, а одной в Москве ей было страшно. (29)Я в первую минуту даже не знал, как к ней подойти. (30)Неловко как-то было. (31)Странно, как это не находишь верных слов для тех, кого любишь...
(32)В общем, мы переехали на другой вокзал, гуляли, сидели в кафе, но я всё никак не мог сказать того, что было у меня на сердце. (33)Словно какой-то замок мне повесили. (34)А она всё смотрела на меня такими глазами, что мне казалось: я вот-вот умру. (35)Чем дольше длилась эта мука, тем больше я понимал своё бессилие. (36)Ломался, как дурак, говорил какие-то плоские слова. (37)Не знаю, что тогда на меня нашло.
(38)А потом, когда я уже спустился в метро, у меня вдруг как будто сердце оборвалось. (39)Я вдруг подумал: (40)«Это же моя мама!» (41)Побежал наверх. (42)Поезд уже должен был отправляться. (43)Когда я заскочил в вагон, проводница уже никого не впускала. (44)Где-то в середине я их нашёл. (45)Какие-то люди заталкивали чемоданы на верхние полки, Наташка прыгала у окна, а мама сидела около самой двери и плакала. (46)Никто на её слёзы внимания не обращал. (47)Человек уезжает — мало ли...
(По А. Геласимову*)
*Андрей Валерьевич Геласимов (род. в 1966 г.) — филолог, прозаик, публицист, автор многих повестей и рассказов, стихотворений в прозе.
(38)А потом, когда я уже спустился в метро, у меня вдруг как будто сердце оборвалось.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 38 выпишите фразеологизм.
Ответ:




ЗАДАНИЕ 25. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ
Для выполнения задания 25 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— омонимы
— фразеологизмы
— заимствованные слова
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но противоположные по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
В 2024-2025 учебном году ФИПИ создал список фразеологизмов. Несмотря на то что он далеко не полный, фраз в нём очень много. Предлагаем скачать его в виде файла и обращаться при необходимости. ru-2-leksika-i-frazeologija_fraz.pdf
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
(1)Количество «универсальных» символов с каждым годом растёт, ибо появляются новые научные дисциплины, совершенствуются и вводят свою специальную символику такие науки, как биология, психология, лингвистика. (2)Не означает ли это, что наше письмо возвращается вспять, к пиктографии, то есть рисуночному письму?
(3)В какой-то мере — да. (4)Но в то же самое время, создавая новые символы-идеограммы, человечество не отказывается и от достижений тысячелетий — от фонетического письма. (5)Таким образом, наша письменность становится смешанной, «буквенно-идеографической». (6)Например, тексты научных статей по математике или ядерной физике написаны именно таким буквенно-идеографическим письмом. (7)Преимущество его по сравнению с алфавитом очевидно. (8)Во-первых, идеограммы понятны независимо от языка (химические формулы, математические символы), во-вторых, они не только сокращают запись, но и помогают научному мышлению (прогресс математики обязан главным образом введению специальной символики, созданию «языка математики»). (9)А в-третьих, такая символика становится понятной не только любому человеку, но и компьютерам.
(10)«Информационный взрыв» — так называют невероятно большое количество информации, которое лавинообразно возрастает с каждым годом. (11)Со времени Гуттенберга до наших дней вышло более 35 миллионов книг, и цифра эта явно заниженная, так как огромное количество специальных изданий не поступает на книжный рынок.
(12)Не удивительно, что учёные не в состоянии прочесть всю выходящую литературу даже по их узкой специальности. (13)Вот почему в настоящее время единственное спасение от этого потока информации, который к тому же ежегодно возрастает, — создание информационно-логических машин, построенных на основе электронно-вычислительной техники.
(14)С помощью «машинной письменности» можно, минуя перевод с языка на язык, записывать в электронной памяти всю необходимую информацию. (15)Система универсальной символики, международные знаки науки с каждым годом совершенствуются, но раньше это происходило, так сказать, стихийно, без участия специалистов. (16)И только в последние годы XX века стало ясно, что не последнее слово принадлежит здесь лингвистам, которые занимаются не только примитивной идеографией первобытных племён, но и современной научной идеографией.
(17)«Машинная письменность», она же «универсальный код науки», она же и «всемирное письмо», будет создана. (18)Это будет идеография, понятная любому человеку и вычислительной машине. (19)Но из этого вовсе не следует, что исчезнет фонетическое, буквенное письмо. (20)Ведь живая разговорная речь сохранится и будет развиваться и совершенствоваться, по-прежнему будут творить на своём родном языке поэты и прозаики. (21)3начит, останется и алфавит — средство записи живого слова. (22)Правда, и здесь техника может внести существенные коррективы: авторы сейчас записывают свои произведения на диктофоны, любой роман может быть «наговорён», существует уже множество электронных библиотек, состоящих из «звуковых книг». (23)Однако звучащее слово может быть подано в различных интерпретациях (вспомните чтение стихов в исполнении самих авторов и мастеров художественного чтения). (24)Поэтому и алфавит, и книга, вероятно, будут жить века, только сфера их употребления значительно сузится. (25)Научная, специальная, техническая литература будет записываться «средствами машинной письменности», а художественная — средствами привычного традиционного письма. (26)В этом смысле буквы умрут только вместе с живым человеческим словом.
(По А. Кондратову*)
*Александр Михайлович Кондратов (1937-1993) — российский лингвист, биолог, журналист и поэт.
(14)С помощью «машинной письменности» можно, минуя перевод с языка на язык, записывать в электронной памяти всю необходимую информацию. (15)Система универсальной символики, международные знаки науки с каждым годом совершенствуются, но раньше это происходило, так сказать, стихийно, без участия специалистов. (16)И только в последние годы XX века стало ясно, что не последнее слово принадлежит здесь лингвистам, которые занимаются не только примитивной идеографией первобытных племён, но и современной научной идеографией.
Показать целикомСвернуть
Из предложения 14-16 выпишите один фразеологизм.
Ответ:
Наверх